2020年8月15日 星期六

【閱讀心得】佐藤春夫「田園的憂鬱」

寫這篇的時候中譯本還沒出來,
現在大家已經有中譯本可看囉~

不過我寫這篇的時候是用日文本就是~


「病める薔薇」基本上是單行本名也是篇名
簡單一點的說「病める薔薇」=「田園の憂鬱」
一開始連載的時候是「病める薔薇」
但是春夫不滿意,又補寫了「続病める薔薇」卻被編輯退稿
之後他把補寫的部分改寫過後命名為「田園の憂鬱」
其實自己還是覺得不滿意,但天佑社已經在幫他準備單行本的事情
結果只能直接收錄最初的「病める薔薇」+「田園の憂鬱」
而且還在書裡大喇喇的寫說這是「未定稿」
春夫在之後才又增補修正過,命名為「病める薔薇 或いは 田園の憂鬱」
之後又再修了一次,正式命名為「 田園の憂鬱 或いは 病める薔薇」
身為讀者真想問他煩不煩啊,結果他自己也寫說我不管了我不要改了就降了啦
所以新潮這是最終版本
可能是因為最終決定的篇名是「田園の憂鬱 或いは 病める薔薇」
所以一般講他的代表作都是說「田園の憂鬱」
而「病める薔薇」則通常是指第一本作品集
另外「都会の憂鬱」應該算是續集?
因為我也還沒看手上應該也沒書所以這就有機會再說吧

文庫本後面還附上春夫自己清點到底改過幾次的碎碎念XD
因為是單一篇,並沒有目錄,翻開來才知道後面有檀一雄的解說…
但是解說也是在幫他清點到底改了幾百次(!

好啦這篇其實真的很文學
文學(沒有語彙力)
好啦開玩笑的。意思就是這是一篇純描述的文章。
事情就是25歲左右的男主角(描述採第三人稱)和妻子、兩條狗、一隻貓一起遷居到鄉下,「他」從一開始的煩躁、轉為平靜、開始感到空虛、越來越憂鬱,甚至出現幻聽幻覺。完。

其實整篇真正寫主角心情的文字並不多。
因為並不是第一人稱主觀描述,所以不會有描寫內心情緒的文字;
但雖然以第三人稱來撰寫,描寫景色的時候卻是主角看到的東西。
也因此就算寫的是景色、動物、聲音,也能夠感受到主角當下的心境。
在前大半段描寫物體非常生動而仔細,但是沒有活力。
就像是有一張全幅照片在眼前,站近、站遠、有時拿起放大鏡、甚至顯微鏡看著這一切事物。這段時間主角非常煩悶,所以努力想要找東西轉移自己的注意力,讓自己忘懷不應該記得的事情。

之後隨著季節變化,他變得比較平靜了,這段時間裡描寫的東西是拜訪他書桌檯燈的螽斯、他的兩隻狗(真的很少提到貓,沒辦法春夫其實是狗派),那些活動的生物。
他曾想著要是轉世可以成為螽斯這樣的小蟲就好了,
然而有一天螽斯受了傷、然後被貓吃掉了。
『也許蟲子也是很辛苦的呢。』

也許是太過平靜、也許是越來越覺得自己沒有才能,
主角開始陷入了憂鬱之後,描寫的事物進入了無形的東西。
顏色,山的顏色、天空的顏色。
聲音,蟲的聲音、水的聲音。
他開始不知道自己聽見看見的是真實的東西還是幻覺。
在這裡的描寫方式不像最一開始那種給人看照片的觀感,
而是轉變成他的每句描寫都是揮一次畫筆,由整段描寫畫出一張圖來。

薔薇在最一開始的段落當中出現過。
主角在庭院發現了一株薔薇,試圖把其他妨礙生長的東西都清掉。
但之後就遺忘了薔薇。
(最一開始的「病める薔薇」應該就是寫到這裡)
最後這薔薇又出現了,開了花。
而主角不斷說著「おお、薔薇、汝病めり!」(噢,薔薇,你病了!)

那薔薇是他自己。

雖然說春夫是浪漫派出家,但先前只看過一點他來台灣後大改的作風,忽然回頭看他浪漫派作風的文章真是不習慣XD
春夫描寫景色並不是描寫成很華美的那種,
不像獨步那樣把武藏野寫的閃閃發光……
噢,對,這本作品的地理背景也是武藏野喔。
也不是像蘆花那種怎麼看都是「美景」的描寫。
春夫寫的是一種「氣氛」。
就像上面說的,這個景色呈現的是主角的心境。

另外還有一點就是春夫同時也是詩人,
所以他描寫東西會給人一種「敘事詩」的感覺。

然後我很遲鈍的發現這本的「薔薇」
居然是標音そうび
而不是バラ
也、也是啦(?

更多復刻本的照片請見噗浪→(我懶得搬了……)

如果你喜歡這篇文章,還請幫我拍拍手~

沒有留言:

張貼留言