2020年9月21日 星期一

【閱讀心得】谷川俊太郎「二十億光年の孤独」

 樂多日誌舊文整理系列。


當初寫這篇文章的時候還沒有中譯本,
所以上面連結給的是日文資料。
最後會補充一些東西。

  這本詩集出過很多版本,同名的詩也收錄在很多不同的詩集裡。集英社文庫這本號稱是復刻,最主要的理由是封面與當初一版完全相同,只是從硬皮書變成文庫本。但除此之外還特別收錄了作者18歲時寫的筆記照相頁面和英譯版詩文。看到筆記本的頁面,最感嘆的就是谷川的字好整齊可愛啊。想到之前看到宮澤賢治的字跡……那實在不是用龍飛鳳舞就可以形容的(是小學生!)

   已經忘了是什麼時候、在哪裡第一次看到谷川的名字。總之我去買了他的詩集,當時買的也不是這一本但有收錄二十億光年的孤獨這首詩。除了這首之外,還有好多好多喜歡的詩。從此我真的喜歡一位詩人。谷川的詩大致上有兩種。年輕的他總是給人一種非常清新的感覺,就算有哀愁也是很淡薄的。比較後來的詩則都微妙的帶著一些奇幻的色彩,只是有一些會不知所云了起來。而比較最近出版的詩雖然還有著奇幻風,卻變的非常勵志、陽光。真期待接下來還會怎麼進化。

  回到最初吸引我的「二十億光年的孤獨」其實是因為有個感覺起來很心酸的標題。然而讀了詩之後,不能說不對題,卻沒想到是首可愛的小詩。但再仔細一讀卻又發現,原來還是在說人的孤獨……節譯如下:

人類在小小的星球上
睡覺起床然後工作
有時候真的好希望火星上也有同伴啊
火星人在小小的星球上
在做些什麼呢 我都不知道
(說不定是哩啦啦 咕嚕嚕 呼哈哈之類的)
但是有時候也好希望地球上也有同伴啊
真的是好希望啊
萬有引力是  把東西拉在一起的孤單力量

  說老實話,詩是一種很見仁見智的東西。每個人的解讀方法也許大不相同,對同一首詩也會有不同的見解。我認為這是一首既寂寞又想振作、帶著些許揪心的詩。我想我就是喜歡這樣的谷川。

★*゚*☆*゚*★*゚*☆*゚*★[ 以上舊文 (・v・)ノ ]★*゚*☆*゚*★*゚*☆*゚*★

以前的網誌上我是有放整首詩,
不過現在考量版權問題還是拿掉一部分。
谷川俊太郎一直到前幾年因為台北詩歌節來台灣以後,
才開始有詩集的繁中譯本(在那之前只有零星的童書)
二十億光年的孤獨畢竟是代表作,所以也有譯本了。


我個人沒有看譯本所以無法給評價,
但還是想提醒大家這是直接買簡中譯本來做的繁中譯本。


如果你喜歡這篇文章,還請幫我拍拍手~

沒有留言:

張貼留言